No exact translation found for coherent structure

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic coherent structure

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Stratégie a également pour objectif de gérer la qualité de l'eau dans les réserves d'une manière cohérente, structurée et conforme à l'approche à volets multiples, de la source au robinet.
    وتتيح الاستراتيجية أيضا إمكانية إدارة نوعية المياه في الأماكن المخصصة للشعوب الأصلية بشكل متضافر ومنظم من خلال نهج يتصدى لعوائق متعددة (من النبع إلى الصنبور).
  • Le Gouvernement grec juge que ces éléments offrent la possibilité de mettre en œuvre, pour renforcer le dialogue interculturel dans la société grecque, une politique nationale à long terme, cohérente, structurée et dynamique.
    وترى الحكومة أن هذه التطورات تمثل فرصة لاعتماد سياسة متسقة منسقة دينامية طويلة الأجل لتعزيز الحوار بين الثقافات في المجتمع اليوناني.
  • La communauté internationale doit trouver des moyens d'impliquer les femmes dans le processus de paix de façon cohérente et structurée.
    ويتعين على المجتمع الدولي إيجاد طرق لإشراك المرأة في عمليات السلام على نحو متسق ومنظم.
  • Par exemple, il faut trouver des moyens d'associer les femmes au processus de paix israélo-palestinien de manière cohérente et structurée.
    فعلى سبيل المثال، ينبغي البحث عن أساليب لمشاركة المرأة في عملية السلام الإسرائيلية - الفلسطينية بطريقة متسقة ومنظمة.
  • Afin d'aider les États parties à soumettre d'une manière cohérente et structurée des informations pertinentes concernant les dispositions de fond relatives aux droits, les articles connexes pourraient être regroupés en plusieurs rubriques permettant de les examiner ensemble.
    ولمساعدة الدول على عرض المعلومات المتعلقة بالأحكام الجوهرية للحقوق عرضاً متسقاً ومنظماً، يمكن تجميع المواد ذات الصلة في مجموعات لتناولها معاً.
  • Pour le Secrétariat, il s'agit là d'une étape importante du processus de passage global, cohérent et structuré vers l'établissement de rapports sur les aboutissements, les produits et les indicateurs de réalisation correspondants.
    وتعتبر الأمانة ذلك خطوة هامة في عملية الانتقال الشامل والمترابط والمنظم نحو الإبلاغ عن النتائج والنواتج ومؤشرات الإنجاز المتصلة بهما.
  • Un mécanisme d'appui international cohérent et structuré mais souple faciliterait, par le biais de la Commission, un meilleur accès aux pays dans le besoin et une plus grande efficacité d'action, et les résultats s'en trouveraient améliorés.
    ومن شأن إنشاء آلية للدعم الدولي تتسم بالتنسيق والتنظيم بل وبالمرونة، عن طريق لجنة بناء السلام، أن ييسر الوصول الأفضل إلى البلدان المحتاجة والاستجابة لها، مع التوصل إلى نتائج محسنة.
  • L'Union salue également la proposition du Secrétaire général visant à une structure plus cohérente pour traiter au niveau international des défis croissants en matière d'environnement.
    ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا باقتراحات الأمين العام الرامية إلى تحسين الترابط بين الهياكل بغية التصدي، على الصعيد الدولي، للتحديات البيئية المتزايدة.
  • Le Secrétaire exécutif entend mettre en place une structure plus cohérente et plus solide, bien que restreinte, pour soutenir les travaux des Parties sur la coopération future.
    ويعتزم الأمين التنفيذي إقامة هيكل دعم لعمل الأطراف بشأن الإجراءات التعاونية المقبلة يكون أكثر تماسكاً واستدامة، وإن محدوداً من حيث الحجم.
  • Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
    لا تنتظم الجنجويد في هيكل متسق وحيد. وقد تبين للجنة وجود ثلاث فئات رئيسية للجنجويد، تتحدد كلها بحسب تصنيفات انتسابها لحكومة السودان.